1
00:01:48,632 --> 00:01:51,585
You must not let anyone pass.

2
00:02:03,264 --> 00:02:05,276
Have you checked everything?

3
00:02:05,277 --> 00:02:07,865
Guaranteed to work well.

4
00:02:07,866 --> 00:02:09,801
Try it please.

5
00:02:19,174 --> 00:02:20,651
what is happening?

6
00:02:20,751 --> 00:02:25,545
Execution. Or turn around,
or go the other way.

7
00:02:25,645 --> 00:02:29,460
Will it last long?
- No, they are bringing in a prisoner.

8
00:03:10,893 --> 00:03:16,831
They say she killed several children who
were still in the mother's womb.

9
00:03:17,929 --> 00:03:23,766
They say that she was killing them and that's why
God shines on earth.

10
00:03:25,227 --> 00:03:32,647
She prevented many children from looking
in their fathers and mothers.

11
00:03:33,144 --> 00:03:39,803
They will not see the light at dawn
new day, and God will take revenge.

12
00:03:40,531 --> 00:03:44,169
Who will pray for Gervaise?

13
00:03:44,170 --> 00:03:52,973
She was so mean. Her place is in
hell with her friend Lucifer.

14
00:03:57,986 --> 00:04:00,350
Get out of the way!

15
00:04:07,982 --> 00:04:11,302
I cringe when I see uniforms.
- That's right, my friend.

16
00:04:12,014 --> 00:04:15,340
They won't think that the fugitives will
be crazy enough

17
00:04:15,441 --> 00:04:17,405
to appear in front
their noses.

18
00:04:18,399 --> 00:04:20,577
Look, your father...

19
00:04:30,068 --> 00:04:33,407
Who will pray for Gervaise?

20
00:04:33,507 --> 00:04:42,918
She was so mean. Her place is in
hell with her friend Lucifer.

21
00:04:56,447 --> 00:05:00,898
When the Count of Mone Cristo arranged the meeting
with you, I almost kissed his hand.

22
00:05:01,975 --> 00:05:04,453
He did me a favor by doing that
scheduled this meeting for me.

23
00:05:04,554 --> 00:05:07,397
I can finally see you
and thank you once again.

24
00:05:07,398 --> 00:05:10,131
No need,
you don't owe me anything.

25
00:05:10,232 --> 00:05:13,377
But you saved my father from
fail and not lose honor.

26
00:05:14,261 --> 00:05:18,426
But he died too soon
to express my gratitude to you.

27
00:05:18,527 --> 00:05:22,190
Therefore, allow his son
to express my gratitude.

28
00:05:22,761 --> 00:05:25,699
In short, you can from me
ask for whatever you want.

29
00:05:25,800 --> 00:05:30,479
Thomson and French Bank
wants a new market in the east,

30
00:05:30,580 --> 00:05:33,817
more precisely in Greece, in Ioannina.

31
00:05:35,000 --> 00:05:36,279
In Ioannina?
-That.

32
00:05:36,380 --> 00:05:39,823
It was an important resort for us
army on the East Indian route.

33
00:05:40,282 --> 00:05:45,819
Despite the Count's heroic resistance
de Morcerfa, the Ottomans took over the city.

34
00:05:45,967 --> 00:05:48,755
I know, I talked to
Count de Morcerf

35
00:05:49,373 --> 00:05:51,852
about the help he provided
Sultan Janina.

36
00:05:51,952 --> 00:05:56,525
I wonder how the Turks are
won in the end.

37
00:05:56,859 --> 00:05:59,438
I heard that it is possible
Sultan Ali Pasha may have been betrayed.

38
00:05:59,538 --> 00:06:03,969
Betrayed! There is an even greater reason for the investigation
before creating the network.

39
00:06:04,296 --> 00:06:08,145
Can I meet with
one of your captains?

40
00:06:08,523 --> 00:06:12,327
With some of those who were
involved in the event in Janina?

41
00:06:15,611 --> 00:06:19,242
He is the man you are looking for
known as Captain Concles.

42
00:06:19,342 --> 00:06:21,930
He served for 27 years
at Morrel's.

43
00:06:21,996 --> 00:06:23,960
He is now retired in Fekamp.

44
00:06:24,091 --> 00:06:25,745
Well, let's go to Fekamp then.

45
00:06:25,861 --> 00:06:28,773
It would be a nice change in the relationship
to this stinking place.

46
00:06:28,879 --> 00:06:32,250
It looks like an overcrowded cemetery
open graves.

47
00:06:32,350 --> 00:06:34,194
You are not far from the truth.

48
00:06:34,632 --> 00:06:36,952
This is a deep sleep potion.

49
00:06:36,987 --> 00:06:42,447
The one who drinks it falls into
deep sleep similar to death.

50
00:06:45,817 --> 00:06:48,127
Another one of Father Faria's recipes?
-That.

51
00:06:48,911 --> 00:06:51,230
But he wasn't sure about the formula.

52
00:06:51,971 --> 00:06:54,088
Poor man.

53
00:06:56,701 --> 00:06:58,388
He was very old.

54
00:06:58,988 --> 00:07:01,017
Well, let's see.

55
00:07:21,708 --> 00:07:24,895
As for me, Count,
I know the recipe too

56
00:07:24,996 --> 00:07:27,355
which I am sure that
Faria didn't tell you.

57
00:07:28,514 --> 00:07:30,439
Elixir of happiness.

58
00:07:31,238 --> 00:07:32,790
It doesn't always work.

59
00:07:32,877 --> 00:07:34,578
It depends on the chef.

60
00:07:34,789 --> 00:07:37,781
They would be happy with madam
de la Richardais.

61
00:07:37,895 --> 00:07:40,588
Your life would be beautiful with
your wealth.

62
00:07:40,688 --> 00:07:43,422
Very soon it would
forget the past!

63
00:07:43,698 --> 00:07:47,195
I can imagine you in London,
then in Budapest,

64
00:07:47,295 --> 00:07:49,430
St.Petersburg, why not
and in America?

65
00:07:49,530 --> 00:07:52,951
America? He asks me to put it on
the ocean between yourself and justice?

66
00:07:53,031 --> 00:07:55,891
What you call justice,
it equals revenge.

67
00:07:59,879 --> 00:08:02,612
Do you think I love who I am?
The Count of Monte Cristo?

68
00:08:03,261 --> 00:08:06,290
I would pay to have it for
of a friend, Bertuccio.

69
00:08:07,230 --> 00:08:10,435
He is a wonderful man,
ruthless and cold.

70
00:08:11,341 --> 00:08:14,125
I didn't want to become like that.

71
00:08:15,350 --> 00:08:19,499
I was as happy as Edmond Dantes.
I wanted nothing more in life,

72
00:08:19,621 --> 00:08:25,307
but they prevented me:
Villefort, Morcerf, Danglars

73
00:08:25,407 --> 00:08:29,785
even that worm, Caderousse, who
knew everything and said nothing.

74
00:08:29,886 --> 00:08:33,340
Trying to kill the young man
the sailor who didn't ask for anything,

75
00:08:33,441 --> 00:08:36,297
they created an avenger who
returned to collect his debts.

76
00:08:36,364 --> 00:08:38,373
Ba� �teta for them!

77
00:08:39,057 --> 00:08:42,734
Prepare the carriages,
we leave in one hour.

78
00:09:27,001 --> 00:09:33,437
There are three pillows, Grandpa, so yes
he can see the sky in the window.

79
00:09:34,206 --> 00:09:37,060
Maybe he'll see that comet
which everyone is talking about.

80
00:09:38,281 --> 00:09:44,808
He is very grateful, but what Mr. Nortier
he loves the coming of a new day, the dawn.

81
00:09:45,895 --> 00:09:48,313
It reminds him of the Auserlica sun.

82
00:09:51,003 --> 00:09:53,459
My dear, what is he looking for?
here again?

83
00:09:53,938 --> 00:09:57,844
Your place is not next to the disabled
bedridden.

84
00:09:57,944 --> 00:10:01,295
I was just helping him,
he had a bad day.

85
00:10:02,293 --> 00:10:05,409
A day that is no different
much more than others.

86
00:10:05,509 --> 00:10:07,973
For God's sake, Helioise, he hears us.

87
00:10:08,396 --> 00:10:10,508
We need to talk
with my father.

88
00:10:10,850 --> 00:10:13,357
Valentine should come out?

89
00:10:13,484 --> 00:10:15,375
This also concerns her.

90
00:10:18,021 --> 00:10:20,083
And you Barrois, try it
dress differently.

91
00:10:21,096 --> 00:10:24,955
You're going to get us into trouble with
those rags you have on you.

92
00:10:25,490 --> 00:10:27,077
When they say,
Long live the Emperor!

93
00:10:27,438 --> 00:10:31,815
These rags, my accuser,
saw many battles.

94
00:10:31,915 --> 00:10:35,873
The wars they created
French council than ever.

95
00:10:36,134 --> 00:10:38,227
And you have no need to worry.

96
00:10:38,413 --> 00:10:41,346
Mr. Nortier and I never
we don't go outside.

97
00:10:45,803 --> 00:10:48,065
Father, we have good news.

98
00:10:49,203 --> 00:10:51,940
Madame de Saint-Meran
coming soon from Marseille.

99
00:10:52,991 --> 00:10:55,135
Do you understand what that means?

100
00:10:56,299 --> 00:10:59,438
We can arrange a marriage between them
Valetnine and Franz dEpinay.

101
00:11:02,572 --> 00:11:04,960
Barrois, does my father want to speak?

102
00:11:05,172 --> 00:11:09,195
Yes, Mr. Noirtier does
does not agree with this marriage.

103
00:11:10,198 --> 00:11:12,799
Barrois is talking plain nonsense.

104
00:11:12,899 --> 00:11:15,646
Err, Louise, he can talk.

105
00:11:15,888 --> 00:11:19,843
Right eye for vowels,
when it blinks once, it's "a",

106
00:11:19,935 --> 00:11:23,020
twice for "e", three times for "i"
and so on.

107
00:11:23,499 --> 00:11:25,727
The left eye is for consonants.

108
00:11:25,827 --> 00:11:29,164
Your poor father can't control it
your life, that's all.

109
00:11:29,502 --> 00:11:34,605
He also says that this marriage
to resemble the heiress of Valentine.

110
00:11:34,701 --> 00:11:37,070
what?
But, father...

111
00:11:37,424 --> 00:11:42,918
Don't worry. The inheritance will be yours,
because you are the heir.

112
00:11:43,018 --> 00:11:47,897
His complete legacy
It will belong to Sint Vincent de Paul.

113
00:11:47,997 --> 00:11:51,408
He's losing his mind, I told you
to close it�.

114
00:11:51,508 --> 00:11:53,638
You will see that I am right.

115
00:11:55,941 --> 00:11:58,696
My poor Valentine...

116
00:11:59,131 --> 00:12:02,726
She cares for him, and he thanks her
thereby excluding her from the will.

117
00:12:02,826 --> 00:12:05,136
Ask Dr. d'Avrigny
to visit him.

118
00:12:06,300 --> 00:12:09,165
To see if his consciousness...

119
00:12:25,405 --> 00:12:30,092
Mr. Noirtier says yes
knows why you pay.

120
00:12:30,494 --> 00:12:33,343
He will do everything he can
prevent this marriage.

121
00:12:33,859 --> 00:12:36,440
Will he get married?
-Of course.

122
00:12:36,689 --> 00:12:39,891
Despite your father's threats?
- What kind of threats?

123
00:12:40,319 --> 00:12:42,877
Allow him to leave
his money to the poor.

124
00:12:43,100 --> 00:12:45,979
I never looked for money,
and this will not change anything.

125
00:12:46,420 --> 00:12:49,924
It is money, my dear Heloise,
good for Danglars...

126
00:12:50,697 --> 00:12:54,119
I guess only you
interested in fame.

127
00:12:54,219 --> 00:12:56,844
No, dear, not even glory.

128
00:12:56,954 --> 00:12:58,951
Fame is just...

129
00:12:59,101 --> 00:13:04,092
a game good to please children,
like Morcerf, for example.

130
00:13:04,450 --> 00:13:11,214
I have much more exciting things: Mo� 
to sentence to death, or to capture life.

131
00:13:11,487 --> 00:13:15,004
I must remain the chief prosecutor
to gain favor.

132
00:13:15,104 --> 00:13:17,210
The dEpinay family is
close to the King,

133
00:13:17,319 --> 00:13:20,646
so Valentine will marry
him despite his wishes.

134
00:13:20,746 --> 00:13:23,776
I have 17 trunks and 8 boxes for candles.

135
00:13:24,087 --> 00:13:28,818
He does not complain that they are difficult
is only silk and satin.

136
00:13:28,919 --> 00:13:32,743
Take them all to my room,
and call a servant to unpack them.

137
00:13:32,843 --> 00:13:35,968
Villefort, these carriages
are amazing!

138
00:13:36,228 --> 00:13:39,964
They keep telling me how good I am
too many suitcases.

139
00:13:40,065 --> 00:13:41,474
What are these times!

140
00:13:41,575 --> 00:13:44,782
Since when coachmen talk to ladies
how many suitcases will he take?

141
00:13:47,069 --> 00:13:50,090
How beautiful I was that day
when did you marry my Helene!

142
00:13:50,255 --> 00:13:52,885
Everything was beautiful that day.
-Really?

143
00:13:53,435 --> 00:13:55,741
I thought it was raining.

144
00:13:56,900 --> 00:13:59,302
Didn't you talk to me like that, love?

145
00:13:59,773 --> 00:14:02,705
Of course it was raining,
it poured, it was a real deluge!

146
00:14:02,806 --> 00:14:07,137
But we are so great
had fun in the rain!

147
00:14:07,399 --> 00:14:13,118
Excuse me, I have to go to the kitchen.
Dinner will be served at 10:00.

148
00:14:15,894 --> 00:14:18,609
Your new wife doesn't like me
endures as always.

149
00:14:20,917 --> 00:14:24,598
Yes, but...
She is no longer the new wife.

150
00:14:25,279 --> 00:14:28,210
It has been many years since
it's Heloise and I...

151
00:14:28,310 --> 00:14:30,431
Maybe, but I can't
get used to it.

152
00:14:31,388 --> 00:14:33,561
What does he see in her?

153
00:14:33,727 --> 00:14:35,719
Well, she...
It seems to me...

154
00:14:35,819 --> 00:14:41,221
Look, you shouldn't have married her. She warned
alone, and you won't admit it...

155
00:14:41,766 --> 00:14:46,906
Okay, let's forget about your robbery.
What about my angel, Valentine?

156
00:14:47,073 --> 00:14:49,486
Valentine, she is fine,
thanks for the question.

157
00:14:49,586 --> 00:14:52,653
But does Valentine
and robbery?

158
00:14:52,934 --> 00:14:54,825
As much as I can.

159
00:14:54,925 --> 00:14:56,597
You mean, they hate each other
as much as I can.

160
00:14:56,797 --> 00:15:00,492
It doesn't even matter, since it will
Valentine to marry.

161
00:15:01,160 --> 00:15:03,658
Which means it will be soon
get out of here.

162
00:15:04,635 --> 00:15:06,823
May God help her to
be happy with Franz d'Epinay.

163
00:15:06,923 --> 00:15:12,429
That is my one wish. - Likewise
and mine, madam. I'll take care of that.

164
00:15:12,684 --> 00:15:14,723
I hope...

165
00:15:16,317 --> 00:15:19,178
Otherwise, my ghost will come
and hit your ears.

166
00:15:24,343 --> 00:15:28,978
Degrees maybe not
perfect place to tell you this,

167
00:15:29,715 --> 00:15:33,832
But, be assured that this is a wedding
the last celebration he will be at.

168
00:15:34,516 --> 00:15:38,688
The last ceremony I'll see,
not willingly, trust me,

169
00:15:39,118 --> 00:15:41,399
it will be my funeral.

170
00:15:41,663 --> 00:15:44,518
God, why are you saying that?
- That's why it's true.

171
00:15:45,475 --> 00:15:49,137
That's why I want this wedding
be great and divine.

172
00:15:49,811 --> 00:15:54,742
I want it to be beautiful and captivating.
I hope they will cry, yes, they will!

173
00:15:58,065 --> 00:16:00,301
It's been a long time since
I didn't cry.

174
00:16:03,489 --> 00:16:06,100
Since Helen's death, in fact.

175
00:16:13,293 --> 00:16:17,943
If you need money, make it� 
something really big...

176
00:16:19,248 --> 00:16:21,411
just tell me

177
00:16:48,941 --> 00:16:52,051
The Morrells always were
good to me.

178
00:16:53,484 --> 00:16:59,403
Father, blessed be he, and son...
I'm saying all this because...

179
00:16:59,736 --> 00:17:05,301
If young Maximilien did not send you,
I won't say anything.

180
00:17:05,880 --> 00:17:08,554
But it will also protect crime.
- I know.

181
00:17:08,984 --> 00:17:12,321
But I'm not innocent either
in all that.

182
00:17:14,196 --> 00:17:19,427
I can't believe that General...
Count Morcerf, French Noble...

183
00:17:19,527 --> 00:17:22,931
Forget all that
sound titles.

184
00:17:23,862 --> 00:17:26,703
Morcerf, the sycophant, didn't have them
earned in Janina.

185
00:17:27,253 --> 00:17:29,480
His name was there
Fernand Mondego.

186
00:17:30,008 --> 00:17:32,206
He was only a lieutenant colonel.

187
00:17:33,230 --> 00:17:35,724
The Sultan, Ali Pasha, did
promoted to general,

188
00:17:35,890 --> 00:17:39,231
and the Turks offered him wealth
in exchange for his betrayal.

189
00:17:39,747 --> 00:17:43,410
That villain Mondego has surrendered
Janina to the Turks,

190
00:17:43,511 --> 00:17:47,245
and thereby caused a massacre
But Pascha, and his family.

191
00:17:47,317 --> 00:17:49,763
But you weren't there,
Captain Cockles!

192
00:17:50,988 --> 00:17:55,484
I've reached the end
but even so...

193
00:17:56,909 --> 00:17:58,943
I heard the witness.

194
00:17:59,043 --> 00:18:01,833
A witness?
- Yes sir.

195
00:18:03,146 --> 00:18:06,939
Haydee, Ali Pasha's daughter.

196
00:18:07,039 --> 00:18:09,923
But you said that they are all members
But Pasha's family was killed.

197
00:18:11,206 --> 00:18:13,391
And they did, everyone except Haydee.

198
00:18:13,568 --> 00:18:16,945
The Turks respected
their customs.

199
00:18:17,805 --> 00:18:19,393
They used to be the most beautiful women
sold as slaves.

200
00:18:20,862 --> 00:18:26,592
They sent her to the harem, where she became
a piece of meat to satisfy men.

201
00:18:27,790 --> 00:18:29,991
Listen to me...

202
00:18:31,086 --> 00:18:36,078
As the Turks see Haydee as a slave,

203
00:18:37,041 --> 00:18:39,427
we will buy it from them.
- Impossible!

204
00:18:40,344 --> 00:18:43,985
We will pay the least
20 times more than its real price,

205
00:18:44,376 --> 00:18:48,518
That is, they take hers into account
old age and beauty, too.

206
00:18:49,086 --> 00:18:55,716
Also, for redemption, we will need a ship,
weapons... a whole fortune, sir!

207
00:18:55,816 --> 00:19:00,553
And what if I found a man
who has that money...

208
00:19:00,710 --> 00:19:03,836
I'm too old
but I could start.

209
00:19:15,354 --> 00:19:18,720
I'm cold.
- But it's not cold here.

210
00:19:19,326 --> 00:19:23,855
I said I couldn't forgive, and no
neither would you, if you had heard Cocle's story,

211
00:19:24,945 --> 00:19:27,051
neither could you.

212
00:19:41,744 --> 00:19:46,613
Oh, Beauchamp, may the press
afford to buy shares?

213
00:19:46,746 --> 00:19:50,444
This is work, not play, Count.

214
00:19:50,544 --> 00:19:56,026
I decided to examine the Barons
the last losses.

215
00:19:56,126 --> 00:19:58,408
Losses...
Impossible!

216
00:19:58,508 --> 00:20:02,786
Lately, strangely enough,
his happiness is gone

217
00:20:02,959 --> 00:20:05,843
and his wealth diminishes.

218
00:20:05,943 --> 00:20:09,525
But Danglars is a famous financier.

219
00:20:09,936 --> 00:20:13,586
He just lost 5 million on
risky financing

220
00:20:13,686 --> 00:20:19,465
Mexican mines, and also on
sturgeon farms in St.Petersburg.

221
00:20:19,565 --> 00:20:25,727
And you look happy. Similar to
the cat that ate the �lag.

222
00:20:25,819 --> 00:20:29,911
Today, dear Count, journalists make money
on someone else's accident.

223
00:20:30,011 --> 00:20:34,986
Well, Mr. Ma�ak, be happy, that's why
You will soon have everything you want...

224
00:20:36,204 --> 00:20:40,443
Janina. - Jani... what?
- Janina.

225
00:20:41,252 --> 00:20:47,356
But I must warn you that this one
 �lag disgusting. You may even throw up.

226
00:21:15,255 --> 00:21:18,914
Ghost...
The ghost was in my room.

227
00:21:19,030 --> 00:21:24,473
Calm down, ghosts don't exist.
That was the wind in the curtains.

228
00:21:24,573 --> 00:21:27,676
I'm not crazy, I know what I saw...
It was a ghost.

229
00:21:30,280 --> 00:21:35,734
My poor husband came to warn me that
it's my turn to leave this world.

230
00:21:35,814 --> 00:21:39,303
what's wrong?
what is happening?

231
00:21:39,571 --> 00:21:41,811
Grandma had a bad dream.

232
00:21:42,036 --> 00:21:44,482
Yes, now I'm even hysterical!

233
00:21:44,998 --> 00:21:48,943
But only the ghost could break through
in the house of one Prosecutor.

234
00:21:49,928 --> 00:21:53,164
Everyone knows that you are protected from everyone...

235
00:21:54,077 --> 00:21:56,537
Except from the dead!

236
00:21:57,592 --> 00:22:00,170
I looked through
window and saw...

237
00:22:00,270 --> 00:22:02,653
Inventions of young girls...

238
00:22:03,311 --> 00:22:07,001
He offered me a drink.
- If you want, I will bring you tea.

239
00:22:07,101 --> 00:22:11,960
I don't want tea, I just want to drink
it dawns. And for other things...

240
00:22:12,060 --> 00:22:17,086
What things? - I want to see you
married before i die

241
00:22:17,186 --> 00:22:21,776
That is impossible! - Why? That's why
nothing ready yet? aunty!

242
00:22:22,500 --> 00:22:26,360
I wanted a big wedding,
something really beautiful...

243
00:22:27,013 --> 00:22:28,832
It's not important!

244
00:22:28,932 --> 00:22:32,330
Let it be a little party,
just let it happen.

245
00:22:33,153 --> 00:22:37,560
Book for signatures, priest who
mumbling something in Latin...

246
00:22:37,871 --> 00:22:39,376
Don't worry.

247
00:22:40,004 --> 00:22:43,946
I will ask that in my will
nobody wears black.

248
00:22:44,126 --> 00:22:47,526
In that case, it will work
enjoy your party

249
00:22:47,683 --> 00:22:49,816
even if I'm dead.

250
00:22:51,484 --> 00:22:53,291
Why is he paying?

251
00:22:55,305 --> 00:22:56,791
He doesn't want me to die?

252
00:22:56,891 --> 00:23:01,989
No, and I also don't want to
not even to get married. I don't want to!

253
00:23:07,946 --> 00:23:09,966
What's wrong with her?

254
00:23:10,034 --> 00:23:11,811
How would I do that
could know?

255
00:23:12,584 --> 00:23:16,398
The world can fall apart, but it does
we must not mock tradition.

256
00:23:17,566 --> 00:23:21,482
And the Saint-Meran family always is
had a fancy wedding.

257
00:23:23,127 --> 00:23:26,967
Isn't it Franz dEpinay
right choice?

258
00:23:27,067 --> 00:23:29,114
The best possible.

259
00:23:29,941 --> 00:23:33,079
Well, then why are we lingering?
Today is Tuesday.

260
00:23:34,223 --> 00:23:40,667
Let's say that on Saturday finally,
Valentine become Baroness dEpinay.

261
00:24:17,919 --> 00:24:20,378
Map sir,
first buy a ticket.

262
00:24:25,156 --> 00:24:28,745
Can we talk for a moment.
- No, I'm expecting someone.

263
00:24:28,845 --> 00:24:31,582
It will be short, won't you
miss the show.

264
00:24:32,150 --> 00:24:35,988
It doesn't even matter, I've seen him more than
20 times. I need to meet with...

265
00:24:36,088 --> 00:24:42,240
Mademoiselle de Villefort, do you love her?
- Why would I tell you that?

266
00:24:42,374 --> 00:24:45,365
The only thing I want is that we
you tell the truth, and I will leave you.

267
00:24:45,465 --> 00:24:46,824
Shouting in...
- Go ahead!

268
00:24:46,924 --> 00:24:51,111
I will say that you tried me
to rob. You will deny,

269
00:24:51,212 --> 00:24:54,359
then they will throw us out, and you
You will miss the meeting.

270
00:24:54,414 --> 00:24:56,212
The answer is up to you.

271
00:24:56,779 --> 00:24:58,834
Yes, I love Valentine's.

272
00:24:58,934 --> 00:25:02,928
And does she love you?
-That.

273
00:25:03,585 --> 00:25:07,667
Do you know who her father is?
- The chief prosecutor.

274
00:25:07,767 --> 00:25:12,092
Few people were so ruthless
to others as her father.

275
00:25:12,334 --> 00:25:15,731
Valentine is the one I love,
her father can go to hell.

276
00:25:15,831 --> 00:25:19,448
To know that it can.
Listen to me!

277
00:25:19,548 --> 00:25:24,076
You love� Valentine because of her
looks, but don't believe them.

278
00:25:24,176 --> 00:25:27,719
What a priest can know
about women and love?

279
00:25:27,877 --> 00:25:29,957
I have not always been a priest.

280
00:25:30,288 --> 00:25:36,603
But it's not about me.
We are talking about you.

281
00:25:37,484 --> 00:25:42,867
And, are you sure it's Valentine
the right one?

282
00:25:45,362 --> 00:25:48,333
Then go and find her.

283
00:25:54,548 --> 00:25:58,222
ladies and gentlemen,
the show just hasn't started!

284
00:25:58,343 --> 00:26:01,307
Hurry up, you magician
won't wait.

285
00:26:10,282 --> 00:26:12,466
Maximilien, I can't do it
avoid marriage.

286
00:26:13,142 --> 00:26:18,501
I spent two days in the room
trying to find a solution,

287
00:26:19,048 --> 00:26:20,963
but i'm in the minority
and the law says...

288
00:26:21,063 --> 00:26:25,720
And if I were to say that they exist
countries where other laws apply?

289
00:26:25,821 --> 00:26:28,464
Al�ir!
That's so far...

290
00:26:30,326 --> 00:26:33,879
My family only has more
one ship we have left.

291
00:26:33,980 --> 00:26:36,806
In a week, Pharaon
could be in Al�ir.

292
00:26:37,049 --> 00:26:40,140
Shall we escape?
Are you crazy?

293
00:26:40,239 --> 00:26:42,625
Does it fit�?
- No...I can't.

294
00:26:42,725 --> 00:26:44,560
What a pain that would be
caused...

295
00:26:44,660 --> 00:26:49,202
Will he hurt me?
Then I know what to do.

296
00:26:49,309 --> 00:26:51,489
Yes, forget me.

297
00:26:51,590 --> 00:26:55,885
I will go to the armory,
I know one, the Palais-Royal,

298
00:26:55,986 --> 00:26:58,562
buy a gun, load it,
sit by the fountain...

299
00:26:58,662 --> 00:27:02,081
Fountains?
- No one will hear the shot.

300
00:27:02,181 --> 00:27:05,120
I will die, but I won't
to bother anyone.

301
00:27:05,220 --> 00:27:07,457
Not even pigeons.
- Excellent.

302
00:27:08,408 --> 00:27:12,052
Great for a fountain?
For my death?

303
00:27:12,152 --> 00:27:14,578
For... Al�ir.

304
00:27:14,767 --> 00:27:17,224
Really?
Won't he change his mind?

305
00:27:17,324 --> 00:27:20,281
If he promises that he will
marry me in Algeria.

306
00:27:20,381 --> 00:27:22,642
Not.
- Why not?

307
00:27:22,769 --> 00:27:24,921
We will not wait for Algeria.

308
00:27:25,045 --> 00:27:28,120
Captain Pharaona will marry us.

309
00:27:31,079 --> 00:27:35,907
God, that's what we'll do. Tonight
at 10:00 we will meet at the gate.

310
00:27:36,706 --> 00:27:40,977
Don't wear anything, everything to us
if necessary, we will buy it along the way.

311
00:27:49,363 --> 00:27:53,464
Fool! Maximilen is so stupid!

312
00:27:53,565 --> 00:27:55,639
He fell in love with total
wrong girl!

313
00:27:55,787 --> 00:27:58,843
That only attracts him
on that child?

314
00:27:59,349 --> 00:28:01,730
Does it attract you too?
Of course!

315
00:28:01,830 --> 00:28:04,152
But she is so uninteresting.

316
00:28:04,252 --> 00:28:07,411
Too much blonde,
too spoiled.

317
00:28:07,511 --> 00:28:11,189
But that's just the way it is,
she is brio�.

318
00:28:11,289 --> 00:28:13,980
It's Miss Valentine
ba� like brio�.

319
00:28:14,080 --> 00:28:16,210
Brio�!

320
00:28:27,076 --> 00:28:31,141
Madame de la Richardais has come
to see the Count of Monte Cristo.

321
00:28:33,728 --> 00:28:37,279
Have you dressed up for the ball?
masks? Can I go too?

322
00:28:37,379 --> 00:28:39,683
It's been a long time
since I haven't been to the ball.

323
00:28:39,783 --> 00:28:42,261
Who should I disguise myself as?

324
00:28:43,128 --> 00:28:46,057
In brio�, madam.
-Brio�?

325
00:28:46,329 --> 00:28:49,794
It is unusual,
what ideas you have!

326
00:28:49,894 --> 00:28:51,381
Let's say this...

327
00:28:51,416 --> 00:28:55,371
A little cheeky, little �e�iri� 
in the color of toast,

328
00:28:55,472 --> 00:28:58,185
and then the dress, a little lighter
from �e�ir,

329
00:28:58,286 --> 00:29:01,997
with big corners yes
they look like the sides of a brio�.

330
00:29:10,853 --> 00:29:16,014
<i>She is Camilla,
He is Brio�,

331
00:29:16,269 --> 00:29:22,917
<i>She is vanilla,
and he is stupid

332
00:29:23,940 --> 00:29:27,808
<i>under the edge you will see

333
00:29:27,908 --> 00:29:32,525
<i>how our love grows...

334
00:29:51,322 --> 00:29:55,175
This is for Captain Cockles,
to finance the trip for Janin.

335
00:30:13,693 --> 00:30:17,371
AND? - This is like Ali Baba's cave,
full of gold and jewelry.

336
00:30:17,471 --> 00:30:21,512
Come on, let's go.
- It is better to ``wait for the night to fall''.

337
00:30:24,744 --> 00:30:27,628
I would prefer it if you would
announced themselves.

338
00:30:30,720 --> 00:30:35,806
I'm sorry if I disturb you.
But how could I? You don't work.

339
00:30:35,906 --> 00:30:38,607
But I work.
- What?

340
00:30:38,707 --> 00:30:41,830
I settle debts
which some owe me.

341
00:30:44,548 --> 00:30:50,404
I came unannounced because you are us
were missing. I haven't seen you for 53 hours.

342
00:30:50,504 --> 00:30:53,118
53 Hours?
Do you count them?

343
00:30:53,218 --> 00:30:55,546
I even count the minutes.
- And seconds?

344
00:30:55,646 --> 00:30:57,807
I don't have such a precise device.

345
00:30:59,520 --> 00:31:01,835
I will give it to you tomorrow
one such.

346
00:31:02,896 --> 00:31:05,114
Don't give me any more presents,
please

347
00:31:06,259 --> 00:31:08,300
I want to be with you.

348
00:31:09,488 --> 00:31:11,117
In order to...?

349
00:31:11,252 --> 00:31:14,464
In order to, for example...

350
00:31:15,118 --> 00:31:19,695
Sorry if I disappoint you,
but I never knew how to kiss.

351
00:31:19,796 --> 00:31:21,820
But you can teach me.

352
00:31:30,355 --> 00:31:33,516
Your song was true,
you really taste like vanilla.

353
00:31:33,616 --> 00:31:35,541
Do you like vanilla?

354
00:31:36,394 --> 00:31:38,284
I think I love.

355
00:31:38,419 --> 00:31:41,235
But if you don't mind,

356
00:31:41,335 --> 00:31:44,332
I would like to be complete
sure of it.

357
00:32:03,206 --> 00:32:06,941
It was worth it for what it was
in the hall in the closet.

358
00:32:07,206 --> 00:32:11,321
There is a wait for it to open
but I watched carefully.

359
00:32:11,421 --> 00:32:14,870
Watching is one thing, doing it is another.
- It's easy.

360
00:32:15,019 --> 00:32:17,706
It's dark, they need it
good luck to us,

361
00:32:17,807 --> 00:32:20,263
sharp diamond knife for glass on
window... -What if they see us?

362
00:32:20,664 --> 00:32:22,721
Come on!

363
00:32:22,821 --> 00:32:25,658
Would you commit murder?
Would you dare?

364
00:32:25,915 --> 00:32:29,661
We are fugitives. If us
get caught, we know what awaits us.

365
00:32:35,254 --> 00:32:37,936
Sir!
- What is it?

366
00:32:41,127 --> 00:32:44,812
She just struck midnight.
We have been waiting for an hour.

367
00:32:45,956 --> 00:32:48,426
Look around,
you stay here.

368
00:33:26,276 --> 00:33:29,744
Dead!
She's dead.

369
00:33:30,513 --> 00:33:33,543
I can't believe it
what an accident.

370
00:33:33,644 --> 00:33:35,776
And even more disgusting like this
way.

371
00:33:35,859 --> 00:33:37,339
Did she suffer?

372
00:33:37,439 --> 00:33:41,978
Terrible, difficult for the one who saw
that poor terrified face.

373
00:33:42,732 --> 00:33:46,434
I would say poison is not
was properly dosed.

374
00:33:46,988 --> 00:33:51,309
Hence the terrible pains,
unbearable suffocation.

375
00:33:51,409 --> 00:33:53,093
Poisoning?

376
00:33:53,192 --> 00:33:55,619
I think too early
draw conclusions.

377
00:33:56,243 --> 00:34:01,475
Who could hate her so much?
I don't believe she was poisoned.

378
00:34:02,392 --> 00:34:06,215
In my opinion, suicide
is more likely.

379
00:34:07,650 --> 00:34:11,966
But why would she do something like that?
At her age.

380
00:34:12,829 --> 00:34:16,452
Despair can come at any time
what years.

381
00:34:16,687 --> 00:34:18,166
Madame de Villefort?

382
00:34:18,267 --> 00:34:21,148
Her room is upstairs,
but she is poor...

383
00:34:33,214 --> 00:34:35,434
Maximilen Morrel, madam, friend.

384
00:34:35,534 --> 00:34:39,277
Whoever you are, thank you
What did you come for?

385
00:34:39,746 --> 00:34:42,373
We didn't expect it
no one until tomorrow.

386
00:34:42,804 --> 00:34:46,073
How did you find out about this one
terrible event?

387
00:34:46,336 --> 00:34:48,444
Is here...

388
00:34:49,602 --> 00:34:52,539
Where is the deceased?
Yes sir.

389
00:34:52,769 --> 00:34:56,893
You can see hers
mortal remains.

390
00:34:57,828 --> 00:35:02,107
But, I'm telling you, we haven't arrived yet
dress the deceased.

391
00:35:08,238 --> 00:35:10,039
I thought...

392
00:35:10,140 --> 00:35:12,140
You!

393
00:35:16,121 --> 00:35:18,340
I was scared!

394
00:35:18,620 --> 00:35:22,947
She died when I started
meet you...

395
00:35:23,048 --> 00:35:25,187
I couldn't go...

396
00:35:25,287 --> 00:35:28,023
I understand you
you did well, but...

397
00:35:28,124 --> 00:35:31,425
Will he be angry?
if I'm talking about us?

398
00:35:32,133 --> 00:35:34,956
This death is a tragedy, but
it can also be a miracle.

399
00:35:35,133 --> 00:35:36,965
what?

400
00:35:37,049 --> 00:35:40,400
Wasn't she the one who was rushing
your wedding?

401
00:35:41,336 --> 00:35:43,743
sorry,
but she is dead.

402
00:35:43,990 --> 00:35:45,650
But now we can breathe,
Valentine!

403
00:35:45,750 --> 00:35:49,397
But before she died,
my poor grandmother

404
00:35:49,498 --> 00:35:51,475
she asked for a last wish...

405
00:35:52,311 --> 00:35:54,061
What was she looking for?

406
00:35:54,161 --> 00:35:58,222
She asked for the wedding to take place
immediately after the funeral.

407
00:35:59,763 --> 00:36:02,170
Tomorrow, my love,
to be married.

408
00:36:02,319 --> 00:36:04,283
No...
- Yes...

409
00:36:04,383 --> 00:36:09,080
She talked about some services that
our family owes to the Epinay family.

410
00:36:10,268 --> 00:36:15,487
My father swore that he would fulfill her
They want, and such a vow is respected.

411
00:36:21,221 --> 00:36:23,440
Just to find the documents?

412
00:36:23,674 --> 00:36:25,764
Here are the glasses!

413
00:36:25,902 --> 00:36:28,439
Ah, here we are...

414
00:36:29,368 --> 00:36:32,602
No, this is a will
of the Marquis de Vetheuil.

415
00:36:33,959 --> 00:36:37,500
And this... so what is this?
Oh, yes!

416
00:36:38,009 --> 00:36:42,569
Sale of Hotel de Gisors,
nothing from business today.

417
00:36:42,670 --> 00:36:45,493
Be patient,
we will find him already...

418
00:36:45,593 --> 00:36:50,033
I cannot sign a marriage contract
on the day my grandmother was buried.

419
00:36:50,763 --> 00:36:53,048
You are a minor,
I will sign.

420
00:36:53,218 --> 00:36:55,441
He hardly has to� 
and attend.

421
00:36:55,541 --> 00:36:59,061
Finally. Here is the document.
We can start.

422
00:37:00,673 --> 00:37:02,902
In front of Mr. Delafosse,
as a scribe,

423
00:37:03,002 --> 00:37:05,178
In preparation for their marriage
today they are present...

424
00:37:05,278 --> 00:37:09,766
Franz Alphonse Christian
dEpinay, an officer of the king's army,

425
00:37:09,866 --> 00:37:13,504
unmarried, with a sufficient number
years and acts in his own name,

426
00:37:13,505 --> 00:37:17,240
and minor Valentine
Julie Marie de Villefort,

427
00:37:17,340 --> 00:37:20,448
his future wife...

428
00:37:21,135 --> 00:37:27,900
in order to determine the terms of the dowry of Miss de
Villefort which is 50,000 francs...

429
00:37:28,511 --> 00:37:31,540
Sorry, but it wasn't
100,000 francs?

430
00:37:32,676 --> 00:37:36,739
Franz, we wish we were
be more generous,

431
00:37:36,840 --> 00:37:41,261
but my father-in-law has it
old lady

432
00:37:41,362 --> 00:37:45,227
so he excluded it from the will
my husband, Valentine and me.

433
00:37:45,568 --> 00:37:48,447
Now, we have to watch out for
our future.

434
00:37:48,515 --> 00:37:51,792
We know that he is not �married� to
Valentine for money.

435
00:37:51,892 --> 00:37:57,029
Of course not. It is a complete,
true and sincere love.

436
00:37:59,428 --> 00:38:02,721
...the mentioned contract must be
approved by both parties

437
00:38:02,822 --> 00:38:05,583
and signed in accordance with
by law, in front of me,

438
00:38:05,683 --> 00:38:09,019
Jacques-Alphonse Delafosse
registrar's clerk,

439
00:38:09,119 --> 00:38:12,905
in Paris, July 21, 1838.

440
00:38:13,005 --> 00:38:16,402
And now, if you have nothing
against, please sign...

441
00:38:22,349 --> 00:38:25,208
Are you happy?
I am.

442
00:38:26,269 --> 00:38:30,987
If there was no funeral, this
would be my happiest day.

443
00:38:31,087 --> 00:38:33,022
Valentine, are you quiet?

444
00:38:35,718 --> 00:38:37,985
There is nothing to say.

445
00:38:43,402 --> 00:38:45,737
Don't sign, Lieutenant!
- What is this now?

446
00:38:45,837 --> 00:38:48,857
Mr. Prosecutor,
excuse me. Mr. Noirtier

447
00:38:49,077 --> 00:38:52,663
He wants urgently
see Lieutenant dEpinay.

448
00:38:54,167 --> 00:38:57,855
Tell him we'll come when
let's finish here.

449
00:38:58,166 --> 00:39:00,981
Mr. Noirtier insists that
you will come right away.

450
00:39:01,081 --> 00:39:03,910
He says it's a question
of great importance.

451
00:39:51,418 --> 00:39:53,785
Is this that picture, sir?

452
00:39:54,622 --> 00:39:57,452
Are we here yes
are we redecorating the room?

453
00:39:58,655 --> 00:40:02,075
I found a paper,
to read it?

454
00:40:03,794 --> 00:40:07,476
Do I have to give it to someone?
To whom, sir?

455
00:40:32,497 --> 00:40:38,638
Because of this paper, I am forced
break all relations with your family.

456
00:41:08,211 --> 00:41:11,947
Mr. Delafosse, I would like to ask you
to leave us. You too, Barrois.

457
00:41:22,984 --> 00:41:25,323
So what is written on that paper?

458
00:41:28,113 --> 00:41:31,663
He writes that Franz is almost married
the grandson of his father's murderer.

459
00:41:35,153 --> 00:41:36,994
Yes, Heloise.

460
00:41:37,536 --> 00:41:41,646
This is a confession that is mine
father signed before paralysis,

461
00:41:42,392 --> 00:41:44,932
in which he claims...
- That he is a murderer?

462
00:41:45,032 --> 00:41:48,191
Not the killer, thank God.

463
00:41:49,026 --> 00:41:51,762
My father killed General Quesnel,
Baron dEpinay.

464
00:41:51,862 --> 00:41:54,875
But not like that
that makes him a criminal.

465
00:41:55,207 --> 00:41:57,553
No, it was a duel.

466
00:41:58,689 --> 00:42:03,553
Duel without witnesses,
Which also explains

467
00:42:04,397 --> 00:42:07,505
why did the police think
that it is a murder.

468
00:42:12,102 --> 00:42:14,502
Sword duel, right?

469
00:42:15,728 --> 00:42:20,013
In the middle of the night, on the banks of the Seine.

470
00:42:20,840 --> 00:42:25,949
After an hour, both swords shoot,
so you continued with pistols.

471
00:42:27,627 --> 00:42:30,767
That's how it played out.
Is that so?

472
00:42:33,959 --> 00:42:37,462
I'm telling you I knew.
- How did you know?

473
00:42:38,440 --> 00:42:41,242
20 years ago, in Marseille,
The man was anonymously accused.

474
00:42:41,367 --> 00:42:43,576
I found him guilty.

475
00:42:44,246 --> 00:42:49,392
It was a young sailor arrested on his own
engagement. I still remember his name.

476
00:42:50,670 --> 00:42:53,100
Edmond Dantes.

477
00:42:53,826 --> 00:42:58,283
Napoleon's a�utant on Elba
he gave him a letter for you.

478
00:42:58,988 --> 00:43:05,273
In that letter, he told you, father, yes
Napoleon is about to escape from the island

479
00:43:05,373 --> 00:43:08,051
to once again take over power in
France.

480
00:43:09,221 --> 00:43:12,552
You were in charge of making it easier for him

481
00:43:13,710 --> 00:43:18,143
so it will eliminate one of the
Napoleon's greatest enemies.

482
00:43:18,608 --> 00:43:20,698
Baron dEpinay.

483
00:43:23,167 --> 00:43:25,563
That's right, I knew...

484
00:43:25,975 --> 00:43:29,150
You never found out about the letter.

485
00:43:29,560 --> 00:43:34,493
To protect you, to save you,
I burned the letter.

486
00:43:34,715 --> 00:43:37,412
But how is your father then...

487
00:43:37,512 --> 00:43:43,189
How he executed the order
that he didn't even know about? -That.

488
00:43:44,491 --> 00:43:48,946
He knew instinctively that he had to
eliminate dEpinay.

489
00:43:50,170 --> 00:43:51,849
Is that so?

490
00:43:55,173 --> 00:43:58,807
Dear Heloise. I am too,
always acted instinctively.

491
00:44:00,052 --> 00:44:04,618
I never needed orders to
I know that some people deserve to die.

492
00:44:04,891 --> 00:44:09,067
And the sailor? - I threw it in
dungeon, in Chateau d'If

493
00:44:10,069 --> 00:44:13,351
to a life sentence.
- Just because he was a letterman?

494
00:44:18,089 --> 00:44:22,826
How could I know he hadn't read it?
a letter? It was either him or my father.

495
00:44:22,926 --> 00:44:26,218
And now they're going to free him, aren't they?

496
00:44:28,436 --> 00:44:32,295
It's too late now. He died in
they try to escape.

497
00:44:32,395 --> 00:44:36,596
What an injustice! - But now
he cannot avenge your father.

498
00:44:40,690 --> 00:44:43,783
Salam aleikum, Hassan.
- Peace be upon you, sir.

499
00:45:26,808 --> 00:45:29,926
No light, go fast
find Muhammad!

500
00:45:30,216 --> 00:45:34,162
We should have waited until it got dark.
- No, there is moonlight at night.

501
00:45:34,262 --> 00:45:37,043
I don't like this.
It's too risky.

502
00:45:37,193 --> 00:45:39,947
Robbing your father
would be much better.

503
00:45:40,047 --> 00:45:43,855
He will benefit us more
if we get caught.

504
00:45:43,955 --> 00:45:48,932
Climb up! - I'll take care. -Not.
If someone comes by, imitate an owl.

505
00:45:49,080 --> 00:45:51,183
I can imitate too
an owl just like you.

506
00:45:52,412 --> 00:45:54,057
After all, it's starting
we are dizzy.

507
00:45:54,157 --> 00:45:57,669
If you're a coward, like a coward
I will stab you. Come on, climb!

508
00:45:59,752 --> 00:46:02,105
My head is spinning!
- Climb up!

509
00:46:27,187 --> 00:46:30,876
There are two people there,
they are trying to climb.

510
00:46:30,976 --> 00:46:32,569
Don't worry, take care of it.

511
00:46:32,669 --> 00:46:34,771
No, let them in.

512
00:46:37,975 --> 00:46:39,716
Outside, two people.
- Thieves?

513
00:46:39,816 --> 00:46:43,795
Or murderers, if anyone
recognized he wants to kill me.

514
00:46:43,800 --> 00:46:46,585
Or accuse you.
- It's too dangerous.

515
00:46:47,265 --> 00:46:52,290
If they do, tell all I know about
Danglars, Villefort and Morcerf.

516
00:46:52,390 --> 00:46:55,156
Watch out for the ground floor.
- Shall I tell the others too?

517
00:46:55,265 --> 00:46:57,996
Hasan is good at
saving traps.

518
00:46:58,074 --> 00:47:01,374
Don't get excited, pretend
that the house is empty.

519
00:47:09,616 --> 00:47:13,930
Watch out for the stairs and don't shoot.
I want to find out who sent them.

520
00:47:14,030 --> 00:47:16,219
Are you sure there are two of them?
- Go.

521
00:48:50,078 --> 00:48:52,225
This must be worth millions.

522
00:48:59,406 --> 00:49:01,598
Millions!

523
00:49:14,970 --> 00:49:17,420
You disappointed me Caderousse.

524
00:49:17,854 --> 00:49:21,091
Father Busoni!
what are you doing here?

525
00:49:21,191 --> 00:49:23,154
And you, Caderousse?
- Well, I...

526
00:49:23,675 --> 00:49:27,614
As you can see...
I'm looking for...

527
00:49:27,744 --> 00:49:30,592
Looking for?
What is he looking for?

528
00:49:31,641 --> 00:49:33,136
Something to live for?

529
00:49:33,477 --> 00:49:36,391
Is the money that I am you
gave is not enough?

530
00:49:36,966 --> 00:49:40,200
But everything is so expensive
for an escaped prisoner.

531
00:49:40,300 --> 00:49:44,303
To sleep under the roof,
to eat something warm,

532
00:49:44,403 --> 00:49:48,413
Even to take a bath
must pay 10 times more,

533
00:49:48,514 --> 00:49:50,864
or will threaten you
that they will report you.

534
00:49:51,010 --> 00:49:54,097
Even you, father, however much
that you are holy

535
00:49:54,197 --> 00:49:58,134
if I beg you to let me go,
i know what you're going to say

536
00:49:58,305 --> 00:50:03,201
run, dear Caderousse,
but pay to sleep,

537
00:50:03,268 --> 00:50:05,645
if he doesn't want to
to report you to the police.

538
00:50:05,760 --> 00:50:07,696
So here it is.

539
00:50:07,829 --> 00:50:13,022
I will gladly give you all that
I have here. That's for your misery.

540
00:50:15,225 --> 00:50:17,654
He would sell his parents too,
Caderousse.

541
00:50:31,272 --> 00:50:35,176
Not every priest has to
to be a martyr. -Grace!

542
00:50:35,276 --> 00:50:38,854
I didn't mean to kill you...
- Of course you didn't.

543
00:50:38,954 --> 00:50:41,134
To kill a man does not mean
that he will hurt him.

544
00:50:41,235 --> 00:50:44,628
It only makes him closer to God,
isn't that right? - Yes, that's right.

545
00:50:45,129 --> 00:50:48,531
That is, when you are working
more for the board

546
00:50:48,631 --> 00:50:52,014
and adjust the head below
o�trice, will you be happy?

547
00:50:52,114 --> 00:50:53,533
And no, not that!

548
00:50:53,633 --> 00:50:55,690
It smells so disgusting�, Caderousse.

549
00:50:56,834 --> 00:51:01,689
Is fear what makes you?
smelly? Did you take a shit?

550
00:51:02,752 --> 00:51:06,293
Do you want to go, Caderousse?
- Can I go?

551
00:51:06,393 --> 00:51:08,691
You won't mind if I go.

552
00:51:08,810 --> 00:51:13,274
It is up to God to decide.
Will he accept God's judgment?

553
00:51:13,329 --> 00:51:16,999
If you let me go now, I will do it
whatever you ask of me.

554
00:51:17,099 --> 00:51:18,688
Agreed.

555
00:51:19,447 --> 00:51:24,850
If God allows you to be rich now,
it will be proof that he has forgiven you.

556
00:51:24,950 --> 00:51:29,002
Then Father Busoni will forgive you.
Pick it up.

557
00:51:29,780 --> 00:51:34,421
No, I said it was for
your misery. - For my misery?

558
00:51:34,981 --> 00:51:38,248
I've never met one
more miserable than you.

559
00:51:38,566 --> 00:51:41,819
Pick it up...
and disappear.

560
00:52:04,391 --> 00:52:06,416
Did you find it?
- Here.

561
00:52:12,507 --> 00:52:16,541
Sorry, elders, I was taught
to survive, not to share.

562
00:52:25,499 --> 00:52:27,499
Call Muhammad,
Quick!

563
00:52:42,529 --> 00:52:44,372
Stop or I'll shoot!

564
00:52:45,639 --> 00:52:47,268
Stop!

565
00:52:47,402 --> 00:52:50,295
don't kill me
I surrender!

566
00:52:58,840 --> 00:53:00,943
It's okay, Muhammad.
leave us

567
00:53:08,472 --> 00:53:12,386
Doctor,
call the doctor.

568
00:53:12,486 --> 00:53:18,135
Even the doctor can't help you anymore. That
What you need is a priest, Caderousse.

569
00:53:18,291 --> 00:53:22,692
To hell with the priest!
I don't believe in God.

570
00:53:22,792 --> 00:53:27,378
Why doesn't he believe in God?
- That's why it doesn't exist.

571
00:53:28,970 --> 00:53:32,259
If there were, the world wouldn't exist
was this ugly.

572
00:53:32,762 --> 00:53:37,724
Good people should be
rewarded, and bad punished.

573
00:53:38,746 --> 00:53:42,496
He remembers his father, we already are
talk about it.

574
00:53:43,417 --> 00:53:45,893
You told me about Dantes.

575
00:53:47,145 --> 00:53:50,493
Young Dantes,
doesn't he remember?

576
00:53:50,593 --> 00:53:53,695
On death, he thinks
Edmond Dantes?

577
00:53:54,307 --> 00:53:57,740
That.
Because it is...

578
00:53:57,840 --> 00:54:01,712
He punished...
and the others...

579
00:54:02,079 --> 00:54:07,767
those who betrayed him...
They are all rich and famous.

580
00:54:09,707 --> 00:54:15,794
Your God is a fraud.
Your God is not fair.

581
00:54:16,656 --> 00:54:21,483
Yes, it's fair,
Caderousse. God is just.

582
00:54:22,026 --> 00:54:26,207
Look at me, it's me
Edmond Dantes.

583
00:54:27,116 --> 00:54:33,040
He's dead!
- No, he's alive. It's next to you.

584
00:54:33,140 --> 00:54:37,684
Look at me, Caderousse.
I'm alive, alive and well.

585
00:54:38,240 --> 00:54:44,516
Edmond Dantes. You are
Edmond Dantes? - I did.

586
00:54:47,311 --> 00:54:51,404
But if you're Edmond Dantes...

587
00:54:52,215 --> 00:54:57,022
Then... then...

588
00:54:57,517 --> 00:55:00,723
what then?
- Come in!

589
00:55:02,054 --> 00:55:05,547
He paid first,
but maybe he didn't go through the worst.

590
00:55:06,091 --> 00:55:08,685
So you are that accomplice,
Old Toussaint?

591
00:55:10,527 --> 00:55:15,610
Put his hands behind his back.
We'll take him to jail.

592
00:55:15,969 --> 00:55:19,019
If they ask what he did?
- He says he's daddy's son.

593
00:55:19,806 --> 00:55:22,094
If you only knew who
he is my father, he would shake.

594
00:55:23,904 --> 00:55:27,486
Young man, if you knew who I am,

595
00:55:27,701 --> 00:55:30,565
you would see if it was your father
the one who will shake.

596
00:56:35,925 --> 00:56:38,301
congratulations,
my compliments.

597
00:56:39,387 --> 00:56:42,015
first place,
Congratulations.

598
00:57:16,920 --> 00:57:18,720
Great, son.

599
00:57:29,444 --> 00:57:31,133
Great race, Lord.

600
00:57:31,229 --> 00:57:34,992
Thank you, but the victory was
undeserved. - Undeserved?

601
00:57:35,092 --> 00:57:39,335
I'm not really an amateur
when it comes to ships.

602
00:57:39,517 --> 00:57:42,879
Yes, your long journey
on the sea in the east.

603
00:57:42,990 --> 00:57:44,875
Do you miss the sea?

604
00:57:45,289 --> 00:57:47,754
I miss a lot of things, madam.

605
00:57:47,950 --> 00:57:53,203
Despite your wealth. You can
to have everything you dream about.

606
00:57:54,091 --> 00:57:56,148
I rarely dream.

607
00:57:56,396 --> 00:57:58,571
My nights are hard.

608
00:58:00,028 --> 00:58:02,095
You are such a wonderful man.

609
00:58:02,195 --> 00:58:05,496
One would almost think
that you are unhappy.

610
00:58:06,694 --> 00:58:09,908
Is it too late for another round?

611
00:58:52,941 --> 00:58:56,571
It is true that you row well,
like a real sailor.

612
00:58:56,990 --> 00:58:58,665
Do you like sailors?

613
00:59:00,300 --> 00:59:04,096
Your question is really strange.
- What question?

614
00:59:05,223 --> 00:59:07,724
Do I love sailors.

615
00:59:10,168 --> 00:59:13,083
I just wanted to talk about something.

616
00:59:13,569 --> 00:59:16,436
I had the impression that we don't know
what to talk about.

617
00:59:17,312 --> 00:59:19,920
Like all other people
who do not know each other well.

618
00:59:21,101 --> 00:59:23,886
In Paris, we call it modesty.

619
00:59:26,468 --> 00:59:28,709
The truth is that if here...

620
00:59:29,125 --> 00:59:33,244
we reveal our secrets no one
he can't hear us.

621
00:59:33,810 --> 00:59:35,815
Do you have a secret?
would you trust me?

622
00:59:36,383 --> 00:59:38,884
I?
Not.

623
00:59:40,270 --> 00:59:42,284
And you, sir?

624
00:59:42,397 --> 00:59:44,444
Neither do I, madam.

625
00:59:47,640 --> 00:59:50,354
Well, well, there are no secrets.

626
00:59:51,052 --> 00:59:54,110
I am Mercedes de Morcerf,
and my life has no secrets.

627
00:59:54,231 --> 00:59:57,915
You are the Count of Monte Cristo,
and your life has no secrets.

628
00:59:59,347 --> 01:00:03,365
And yet, both...
we have a past.

629
01:00:04,466 --> 01:00:06,776
We were young once.

630
01:00:07,753 --> 01:00:10,524
Did you have a happy youth?

631
01:00:11,086 --> 01:00:14,160
I did, down to one
moment, and you?

632
01:00:16,104 --> 01:00:18,370
Until one day.

633
01:00:32,114 --> 01:00:35,651
Madame de Morcerf wanted to
take a boat ride.

634
01:00:35,764 --> 01:00:38,269
I wanted the same.

635
01:00:38,667 --> 01:00:42,339
I'm sure he'll give you a ride
when he comes back.

636
01:00:43,185 --> 01:00:48,164
I wouldn't want to bother him.
And it's getting late.

637
01:00:48,272 --> 01:00:50,665
Tell him I'm going back to Auteuil.

638
01:00:59,182 --> 01:01:02,053
Can I ask you
to call me Mercedes?

639
01:01:02,734 --> 01:01:04,289
At least when we are alone.

640
01:01:04,389 --> 01:01:10,993
Thank you, that's a nice name.
I love saying it.

641
01:01:15,301 --> 01:01:17,166
And in return...

642
01:01:18,890 --> 01:01:21,923
What shall I call you?
- As you wish.

643
01:01:25,195 --> 01:01:30,008
Well, let's see...
Why not Emile?

644
01:01:30,761 --> 01:01:34,043
Emile, drive us to the sun,
it's cold in the shelter.

645
01:01:35,670 --> 01:01:38,350
No, I don't like Emile.

646
01:01:38,715 --> 01:01:40,919
Try someone else.

647
01:01:41,395 --> 01:01:43,553
Speaking of the letter E,

648
01:01:44,688 --> 01:01:46,662
why not...

649
01:01:48,182 --> 01:01:50,190
Edmond?

650
01:01:50,688 --> 01:01:53,648
Edmond, take me to the sun.

651
01:01:54,099 --> 01:01:56,817
We are already in the sun, Mercedes.

652
01:01:58,932 --> 01:02:01,328
The sun is all around us.

653
01:02:02,304 --> 01:02:04,755
Isn't it...
blinding?

654
01:02:07,045 --> 01:02:11,583
Yes, right now...
My eyes are burning.

655
01:02:15,821 --> 01:02:20,548
You must know that I am not
happy. My husband...

656
01:02:20,648 --> 01:02:22,227
We said, there are no secrets.

657
01:02:23,180 --> 01:02:25,178
Listen to them.

658
01:02:25,279 --> 01:02:27,536
I could never do them
to confide in someone.

659
01:02:31,046 --> 01:02:33,417
So you entrust them to me.
Why?

660
01:02:34,499 --> 01:02:39,787
Because you are here only passing through.
In a short time, you will be irrelevant.

661
01:02:40,755 --> 01:02:43,126
You are like a cloud.

662
01:02:44,386 --> 01:02:46,287
Listen to me Mr. Oblak...

663
01:02:48,849 --> 01:02:52,648
I loved another man.
I loved him madly.

664
01:02:53,649 --> 01:02:56,575
We were supposed to get married...

665
01:02:56,726 --> 01:03:01,601
Then he disappeared under strange circumstances
circumstances. Tragically and suddenly.

666
01:03:02,054 --> 01:03:06,179
Disappearances do not happen,
except when it comes to death.

667
01:03:06,473 --> 01:03:10,710
In other cases,
we dig, scratch, search...

668
01:03:10,810 --> 01:03:13,640
And in the end we will find.
Or we search again.

669
01:03:13,740 --> 01:03:15,627
What do you think?

670
01:03:16,225 --> 01:03:19,030
Of course I tried
to get news about him.

671
01:03:19,451 --> 01:03:22,498
But his father told me
that Edmond is dead.

672
01:03:22,905 --> 01:03:25,110
And his name was Edmond?

673
01:03:27,504 --> 01:03:29,562
Randomness.

674
01:03:30,087 --> 01:03:32,513
You are right, it was given to you under another name.

675
01:03:33,399 --> 01:03:37,669
I don't want you to have a dead man's name.

676
01:03:38,313 --> 01:03:41,642
even though it's a game.
- The game, yes...

677
01:03:44,065 --> 01:03:48,647
It reminds me of a moment when
my father called me from the window...

678
01:03:48,933 --> 01:03:51,329
It's late, come in the house!

679
01:03:54,700 --> 01:03:57,327
It was always about time.

680
01:04:00,320 --> 01:04:03,643
Your father was right about you
called to come in.

681
01:04:04,667 --> 01:04:09,924
And it's really late.
Really late.

682
01:04:18,218 --> 01:04:22,637
Grandpa, this is Maximilien.
I want to thank you personally.

683
01:04:28,614 --> 01:04:30,416
Mr. Noirtier...

684
01:04:30,901 --> 01:04:33,580
I will never forget
What have you done for us.

685
01:04:33,864 --> 01:04:38,015
It must have been difficult
counter dEpinay with the truth.

686
01:04:39,810 --> 01:04:41,987
But now we will both...

687
01:04:42,087 --> 01:04:44,395
Valentine and I take care of you.

688
01:04:44,515 --> 01:04:46,173
Of course, we will not forget Barrois.

689
01:04:46,414 --> 01:04:52,339
I'm carrying fresh lemonade that is
Valentine made for the gentleman.

690
01:05:07,600 --> 01:05:12,812
Aren't you hungry? Well then,
I am, it's so hot tonight.

691
01:05:13,851 --> 01:05:15,562
Looks like this summer
there is no end.

692
01:05:15,700 --> 01:05:18,156
With your permission, sir...

693
01:05:20,911 --> 01:05:24,790
It's dangerous to drink like that
is this hot.

694
01:05:25,053 --> 01:05:28,613
Ah, you know, old beast like
Being me, I don't pay for anything.

695
01:05:28,714 --> 01:05:33,518
I almost died in Moscow
and I survived crossing the Beresina.

696
01:05:38,673 --> 01:05:41,663
what is happening?
- I don't know...

697
01:05:42,773 --> 01:05:46,570
I called my father. Fortunately,
dr. dAvrigny is with him.

698
01:05:46,947 --> 01:05:50,945
It is not wise for him to stay here.
Go!

699
01:06:04,766 --> 01:06:07,912
Those medicinal plants are not
nothing in particular, dAvrigny.

700
01:06:08,012 --> 01:06:13,759
Individually, yes, but... By mixing
very dangerous poisons are obtained.

701
01:06:13,913 --> 01:06:16,640
That your sword is...
- That's pointless.

702
01:06:17,300 --> 01:06:21,092
Can you imagine my mother?
poisoned pretending to be an amateur doctor?

703
01:06:21,498 --> 01:06:26,238
Father! Doctor d'Avrigny!
Come quickly! Quick!

704
01:06:31,871 --> 01:06:36,459
His pulse can barely be felt.
His eyes are burning, he has to throw up.

705
01:06:36,661 --> 01:06:41,304
Please bring the strongest one
emetic that you can find.

706
01:06:43,744 --> 01:06:49,399
Lemonade. I had a seizure
after I drank the lemonade.

707
01:06:49,967 --> 01:06:52,481
Oh, it hurts! - What kind
lemonade, sir?

708
01:06:52,916 --> 01:06:55,427
Lemonade...
there, sir.

709
01:07:02,682 --> 01:07:06,510
Yes, lemonade.
Did you prepare it?

710
01:07:08,992 --> 01:07:10,620
I didn't.

711
01:07:12,672 --> 01:07:15,511
She prepared it...
Miss Valentine.

712
01:07:22,273 --> 01:07:23,720
I think he's dead.

713
01:07:23,820 --> 01:07:26,923
I will not go.
- He wants to go and he will.

714
01:07:27,036 --> 01:07:29,405
But I serve you, sir.

715
01:07:29,505 --> 01:07:32,652
You can't ask me
to work for someone else.

716
01:07:32,752 --> 01:07:34,713
What does that mean to you?
What am I to you?

717
01:07:34,813 --> 01:07:40,087
Case? A slave you can
rent or sell?

718
01:07:40,187 --> 01:07:45,556
I will lend you to Villefort, but
It will still work for me.

719
01:07:45,657 --> 01:07:47,809
Far from you!
- But near Valentina.

720
01:07:47,894 --> 01:07:50,129
It will work for me like that
What he will do is to hide.

721
01:07:50,229 --> 01:07:53,406
Incredibly.
I don't understand anything about this!

722
01:07:53,885 --> 01:07:57,759
A few days ago you
wanted to poison,

723
01:07:57,859 --> 01:08:00,784
because you wanted hers
break my father's heart.

724
01:08:00,884 --> 01:08:03,470
And now you want me to protect her.
Why?

725
01:08:03,570 --> 01:08:05,237
Do you know what sophistry is?

726
01:08:05,586 --> 01:08:08,104
I don't know, and I don't care.

727
01:08:08,528 --> 01:08:14,424
An example of sophistry, Socrates is mortal. Everything
Cats are mortal, so Socrates is a cat too.

728
01:08:14,524 --> 01:08:19,225
Yes, fun, even subtle,
but completely stupid.

729
01:08:19,325 --> 01:08:21,280
Another example of sophistry.

730
01:08:21,608 --> 01:08:24,684
Maximilien is dear to me,
Maximiliu is dear to Valentine,

731
01:08:25,261 --> 01:08:27,926
then I like Valentine too
and she is in danger.

732
01:08:28,026 --> 01:08:31,688
Do you want me to continue?
-Okay, I understand.

733
01:08:31,788 --> 01:08:35,860
So I'll be her nanny,
lucky that she is beautiful.

734
01:08:36,007 --> 01:08:41,606
Here's your little babysitter. Pri
at the slightest sign of illness, give her this.

735
01:08:43,718 --> 01:08:47,528
But how can you be sure that
Will the Villeforts accept me?

736
01:08:47,628 --> 01:08:49,231
I spoke to Heloise.

737
01:08:49,387 --> 01:08:53,049
Their servants flee,
will be accepted as the Messiah.

738
01:09:22,339 --> 01:09:24,633
Good evening sir,
I came for work.

739
01:09:24,733 --> 01:09:29,307
We were expecting you. Learn...
A meal is waiting for you.

740
01:09:30,406 --> 01:09:32,813
Something else?
You will find out yourself.

741
01:09:32,913 --> 01:09:35,673
I can't stay a minute
more in this haunted house!

742
01:09:35,773 --> 01:09:38,599
A haunted house?
Aren't you happy here?

743
01:09:39,011 --> 01:09:42,683
In 8 days, two happened
poisoning, including the servant.

744
01:09:42,784 --> 01:09:44,782
I don't imagine happiness like that.

745
01:09:45,572 --> 01:09:47,516
Of course.

746
01:09:47,671 --> 01:09:49,838
Prevention is better than cure.

747
01:10:37,182 --> 01:10:42,058
Here's an analysis of the lemonade that Barrois is
poisoned. Read it, it's comprehensive.

748
01:10:42,467 --> 01:10:48,580
She's poisoned! Digitalis extract and
boiled hemlock. It couldn't fail.

749
01:10:48,680 --> 01:10:50,474
Nonsense!

750
01:10:50,928 --> 01:10:55,580
My father also drank the same poison
lemonade. Nothing happened to him.

751
01:10:56,097 --> 01:11:00,703
I was surprised myself, s
given his condition,

752
01:11:00,804 --> 01:11:05,159
Mr. Noirtier is overwhelmed
medicines that I prescribed for him.

753
01:11:06,523 --> 01:11:12,147
Maybe they protected him like that
acted as an antidote.

754
01:11:15,128 --> 01:11:18,652
Schedule an autopsy
Madame de Saint-Meran.

755
01:11:19,529 --> 01:11:23,510
I guarantee you there will be clues
digitalis and hemlock to be found.

756
01:11:23,610 --> 01:11:27,728
I won't schedule any of that,
did you understand

757
01:11:30,135 --> 01:11:32,933
I understand that the truth pays you.

758
01:11:33,556 --> 01:11:36,280
Valentine made lemonade
who killed Barrois.

759
01:11:36,380 --> 01:11:39,352
shut up doctor
you are crazy!

760
01:11:39,484 --> 01:11:42,566
Of course she had nothing
against the poor servant.

761
01:11:43,339 --> 01:11:45,813
She aimed at Mr. Nortier.

762
01:11:45,913 --> 01:11:50,650
But, by chance, Barrois drank from
 �a�e his master.

763
01:11:51,240 --> 01:11:54,631
That doesn't make any sense,
dAvrigny! Valentine loves him.

764
01:11:55,623 --> 01:11:57,146
Didn't he exclude her from the will?

765
01:11:57,246 --> 01:12:00,983
That was the reaction of a senile man,
Valentine did not attach importance to that.

766
01:12:01,083 --> 01:12:03,124
Maybe it just seemed that way.

767
01:12:03,950 --> 01:12:06,705
Young girls know
hide your game.

768
01:12:08,476 --> 01:12:10,656
Learn.

769
01:12:13,133 --> 01:12:15,708
I am Bertuccio, your new servant.

770
01:12:15,822 --> 01:12:17,864
My wife already told me,
what do you want?

771
01:12:18,158 --> 01:12:21,085
Nothing, sir,
you called me.

772
01:12:22,648 --> 01:12:25,002
Really?
No, I don't think so.

773
01:12:25,239 --> 01:12:28,550
You said you wanted a glass of cognac.

774
01:12:28,671 --> 01:12:32,004
I'll bring it right away.
- Popit �u is dAvrigny himself.

775
01:12:32,608 --> 01:12:34,794
We have nothing more to talk about.

776
01:12:35,456 --> 01:12:37,983
Don't come here again.

777
01:12:38,449 --> 01:12:40,167
All right.

778
01:12:40,645 --> 01:12:43,179
I told you what I think.

779
01:12:49,126 --> 01:12:51,036
Listen to me, Villefort.

780
01:12:57,167 --> 01:12:59,693
Although this looks to you
dishonest and unbearable,

781
01:12:59,793 --> 01:13:02,724
you must restrain Valentine.

782
01:13:03,071 --> 01:13:07,973
Her humble appearance hides her crazy
A woman whose perverted nature is...

783
01:13:08,073 --> 01:13:12,649
can lead to insanity
if it continues like this.

784
01:13:14,781 --> 01:13:16,559
I couldn't sleep.

785
01:13:17,475 --> 01:13:20,907
We both know what awaits Valentine
if she is accused.

786
01:13:21,007 --> 01:13:24,379
No...
you don't know.

787
01:13:26,519 --> 01:13:28,721
You have never seen
the guillotine.

788
01:13:29,382 --> 01:13:33,305
I am. Hundreds.

789
01:13:34,525 --> 01:13:36,752
Close up.

790
01:13:37,149 --> 01:13:39,796
I saw in those eyes
terrible fear.

791
01:13:41,891 --> 01:13:47,907
I was touching their skin,
wet and sweaty with the smell of death.

792
01:13:49,219 --> 01:13:53,162
I heard their teeth grinding
so hard that they break.

793
01:13:55,730 --> 01:13:58,126
You ask me to punish
your daughter?

794
01:13:59,051 --> 01:14:01,499
You are just a monster
Tell me what you dare.

795
01:14:03,237 --> 01:14:07,256
Maybe we can avoid it
and subject her to therapy...

796
01:14:07,356 --> 01:14:08,985
In an insane asylum?

797
01:14:09,296 --> 01:14:12,070
Treat her like an animal,
bind her night and day?

798
01:14:12,170 --> 01:14:13,945
Now listen to me carefully!

799
01:14:14,309 --> 01:14:18,177
If you repeat just a word of this,
sent to your prison.

800
01:14:18,488 --> 01:14:21,998
Lock me up?
Based on what?

801
01:14:22,900 --> 01:14:27,298
Because of this, trust me.
Find something.

802
01:14:28,101 --> 01:14:30,280
I've already done something like that.

803
01:14:32,080 --> 01:14:34,696
Well then, I won't say anything.

804
01:14:35,596 --> 01:14:39,653
But I will ask you.
Despite everything, I fear for you.

805
01:14:40,245 --> 01:14:42,745
Maybe you are the next victim.

806
01:14:43,702 --> 01:14:47,138
Everyone who lives in this house
may be the next victim.

807
01:14:49,247 --> 01:14:51,248
Out!

808
01:15:27,934 --> 01:15:29,657
My dear...

809
01:15:31,205 --> 01:15:33,435
I heard everything.

810
01:15:34,818 --> 01:15:36,657
My daughter.

811
01:15:37,551 --> 01:15:40,348
No one can harm her, no one!

812
01:15:42,659 --> 01:15:46,435
He won't get out of here anymore,
I locked her in the room.

813
01:15:48,784 --> 01:15:50,674
You did well.

814
01:15:51,421 --> 01:15:54,568
But I'm afraid she doesn't like it
to be imprisoned.

815
01:15:55,348 --> 01:15:59,568
It would be better if her anger
I try to tame.

816
01:16:02,235 --> 01:16:04,126
Where is the key?

817
01:16:05,376 --> 01:16:07,385
In the door of her room.

818
01:16:07,943 --> 01:16:09,403
I'm going.

819
01:16:09,963 --> 01:16:12,328
You rest.

820
01:16:12,748 --> 01:16:15,056
I'll take care of everything.

821
01:17:03,636 --> 01:17:06,235
Dear count, may I try it now?

822
01:17:07,408 --> 01:17:11,283
I like your mouth when
You say it so nicely, my dear Count.

823
01:17:11,383 --> 01:17:15,982
When your eyes beg,
kiss me like a chef kisses.

824
01:17:16,082 --> 01:17:18,265
And how does a chef kiss?

825
01:17:34,921 --> 01:17:37,304
God, it's so delicious.

826
01:17:41,959 --> 01:17:43,688
What does he want?

827
01:17:44,033 --> 01:17:45,476
I'm afraid.

828
01:17:45,576 --> 01:17:50,496
Fear doesn't exist, it just is
an illusion. Go back.

829
01:17:50,596 --> 01:17:54,173
I'm afraid for her.
-For Valentine?

830
01:17:54,295 --> 01:17:57,844
Valentine, who is Valentine?
- Valentine de Villefort.

831
01:17:58,282 --> 01:18:01,741
Ah, that girl.
- What happened?

832
01:18:03,621 --> 01:18:08,430
Doctor d'Avrigny accused her of being
poisoned Barrois and Madame Saint-Meran.

833
01:18:08,530 --> 01:18:13,364
In the lemonade that Valentine made
poison has really been found.

834
01:18:13,464 --> 01:18:15,018
What kind of poison?

835
01:18:15,118 --> 01:18:18,914
A mixture of hemlock and digitalis.
-Damn woman!

836
01:18:19,740 --> 01:18:24,632
Now that her poison is working,
will continue.

837
01:18:24,730 --> 01:18:27,252
Do you think it is
is she really guilty?

838
01:18:27,352 --> 01:18:30,160
She is in danger,
go back to the Villeforts.

839
01:18:30,260 --> 01:18:34,691
Don't let anyone in hers
room, especially not to Helois.

840
01:18:34,791 --> 01:18:37,365
It will come soon. How can I
so that no one notices me?

841
01:18:37,465 --> 01:18:42,278
I still don't know the house well enough,
but I think you can go over the roof.

842
01:18:42,378 --> 01:18:47,408
Okay, wait for me, now go!
Valentine already needs you.

843
01:18:47,508 --> 01:18:49,918
Go now, see you.

844
01:18:53,215 --> 01:18:56,287
I don't like the way it looks
so worried.

845
01:18:56,387 --> 01:19:00,318
Minor annoyances.
Nothing important.

846
01:19:00,442 --> 01:19:02,300
Although...
- Although, what?

847
01:19:02,480 --> 01:19:07,258
Although I hoped to stay
you here tonight...

848
01:19:07,358 --> 01:19:11,416
Hold me back! That's right
cold in my old house.

849
01:19:12,063 --> 01:19:14,753
Please, I want to stay
here with you.

850
01:19:17,499 --> 01:19:19,962
With you.
Next to you.

851
01:19:21,385 --> 01:19:23,608
Control yourself, madam.
- Why?

852
01:19:23,733 --> 01:19:28,250
I have work to do tonight.
- Set it aside for tomorrow evening.

853
01:19:28,835 --> 01:19:32,900
Impossible, madam.
They are expecting me tonight.

854
01:19:33,000 --> 01:19:35,687
Who is waiting for you?
I hope it's not some woman.

855
01:19:37,514 --> 01:19:41,392
If death seems to you
on a woman, then it is.

856
01:19:50,034 --> 01:19:52,613
Bertuccio, what is he doing here?

857
01:19:53,881 --> 01:19:57,923
I do what you would
should have been working, Tim Valentine.

858
01:19:58,257 --> 01:20:02,512
What does he mean, ?titim?
Is she in danger, Bertuccio?

859
01:20:02,612 --> 01:20:05,476
It's not, don't worry so much.

860
01:20:05,590 --> 01:20:11,052
We are taking care of her now.
- That's what he says, and you're alone, Bertuccio.

861
01:20:11,175 --> 01:20:14,065
Truth.
- I didn't think that...

862
01:20:14,166 --> 01:20:18,785
It doesn't matter, I thought, I'm taking care of her.
But don't worry sir, I'm not alone.

863
01:20:18,886 --> 01:20:21,262
There is another man.
- What man?

864
01:20:22,299 --> 01:20:25,736
Although he is now the master,
I will soon consider him a friend.

865
01:20:26,192 --> 01:20:31,210
One day I will call him by his name.
I will hug him. I have to get back to work.

866
01:21:24,733 --> 01:21:26,733
Wake up!

867
01:21:28,536 --> 01:21:32,279
Wake up, for God's sake.
Wake up!

868
01:21:35,017 --> 01:21:40,614
Wake up little animals,
we need We need it!

869
01:21:41,782 --> 01:21:43,816
Wake up!

870
01:21:58,960 --> 01:22:01,412
Excellent, Bertuccio...
excellent.

871
01:23:11,645 --> 01:23:13,594
Here.

872
01:23:19,068 --> 01:23:21,043
Watch out.

873
01:23:22,457 --> 01:23:25,278
Careful, the stairs creak.

874
01:23:50,011 --> 01:23:51,993
Mlle de Villefort's room.

875
01:24:25,088 --> 01:24:29,020
Poor child. It must be you
all this really exhausted.

876
01:24:29,400 --> 01:24:32,578
I did something to you
It will help you fall asleep.

877
01:24:32,762 --> 01:24:36,340
Thank you, Heloise, but I don't like it
nothing needed, I already slept well.

878
01:24:36,677 --> 01:24:40,812
But this will make you sleep even better.
Come on, drink this!

879
01:24:42,073 --> 01:24:43,518
Drink up.

880
01:24:43,636 --> 01:24:47,189
That's right.
To the last drop.

881
01:24:50,093 --> 01:24:55,530
There, my child, done.

882
01:24:58,354 --> 01:25:00,149
Sleep well.

883
01:25:16,421 --> 01:25:18,393
Good night.

884
01:25:30,954 --> 01:25:35,047
It won't be good if more. And also
will never see Maximilien again.

885
01:25:37,634 --> 01:25:41,217
What did the poison taste like?
- What kind of taste?

886
01:25:41,317 --> 01:25:44,209
I didn't pay attention,
a little bitter.

887
01:25:44,363 --> 01:25:47,287
Please be more specific,
your life is at stake!

888
01:25:47,360 --> 01:25:49,664
Pleasant herbal taste.

889
01:25:50,555 --> 01:25:54,211
Where is the bottle I gave you?
- Bo�ica, what do you mean?

890
01:25:54,311 --> 01:25:56,629
Antidote!
Antidote!

891
01:25:56,729 --> 01:26:02,154
I suspected the dinner they had
we prepared, so I drank it.

892
01:26:05,839 --> 01:26:08,049
I can't breathe.

893
01:26:08,187 --> 01:26:10,334
Get to the lab quickly,
I have one more antidote left.

894
01:26:10,713 --> 01:26:14,454
In a test tube, on the seventh
place on the shelf. Quickly!

895
01:26:15,966 --> 01:26:18,402
I'm cold
very cold.

896
01:26:27,054 --> 01:26:31,447
Bro, do you hear me?
Come on, hurry up!

897
01:26:46,058 --> 01:26:49,383
Mr. Bertuccio, it's me, the captain
Cocles. The mission was successfully completed.

898
01:26:49,483 --> 01:26:53,598
Mr. Bertuccio, I know it is
late but if you could

899
01:26:53,699 --> 01:26:56,790
inform the Count of Monte Cristo...

900
01:27:01,292 --> 01:27:03,573
Okay, great, but a little later.

901
01:27:03,673 --> 01:27:05,943
But... Mr. Bertuccio...

902
01:27:42,012 --> 01:27:44,152
Where is the carriage?
- The carriage could not wait.

903
01:27:44,276 --> 01:27:47,902
Come, please.
Hurry up, quickly!

904
01:28:22,273 --> 01:28:24,324
Hurry, someone is coming!

905
01:28:24,425 --> 01:28:27,398
Oh God, it's a matter of seconds!

906
01:29:14,639 --> 01:29:17,860
Thank God it's an antidote
faster than poison.

907
01:29:19,135 --> 01:29:21,902
Just in time.
- Thank God, she was saved.

908
01:29:22,002 --> 01:29:24,866
Yes, but only temporarily,
Heloise will definitely try again.

909
01:29:24,966 --> 01:29:31,328
He will see that the poison did not work,
others will do,

910
01:29:31,429 --> 01:29:35,589
whose formula I will not know,
nor its antidote.

911
01:29:47,690 --> 01:29:49,121
Excuse me, Count.

912
01:29:49,221 --> 01:29:54,838
Tell me my punishment.
I made a big mistake.

913
01:29:54,939 --> 01:29:57,790
Because of me...
- I'm not infallible either, Bertuccio.

914
01:30:19,260 --> 01:30:25,143
Count, finally... Indeed
incredibly. What a night!

915
01:30:25,243 --> 01:30:29,057
First, we waited forever
there, and now we are waiting here...

916
01:30:29,157 --> 01:30:34,790
Despite my words, the Turks were
the easier part than your Bertuccio.

917
01:30:40,692 --> 01:30:42,173
Haydee!

918
01:30:42,273 --> 01:30:45,916
If only you knew
where did i find her...

919
01:30:46,921 --> 01:30:48,936
and in what a miserable condition...

920
01:30:49,036 --> 01:30:54,020
I know, Captain Cockles.
I can imagine.

921
01:31:01,619 --> 01:31:06,075
Let me drive.
I need some air.

922
01:32:06,535 --> 01:32:10,240
welcome madam
I am the Count of Monte Cristo.

923
01:32:11,659 --> 01:32:16,670
And I am your slave, sir,
because you were kind enough to buy me.

924
01:32:16,770 --> 01:32:19,395
I didn't buy you,
I freed you.

925
01:32:19,576 --> 01:32:22,685
You were captured
and I hate slavery.

926
01:32:22,911 --> 01:32:25,718
I knew I should have
go home.

927
01:32:25,820 --> 01:32:30,307
But I was interested in how
it looks like a meeting with death.

928
01:32:31,319 --> 01:32:33,534
Your kind of death is very beautiful.

929
01:32:33,634 --> 01:32:36,280
This girl suffered.

930
01:32:36,457 --> 01:32:39,556
The suffering of young girls
is your passion.

931
01:32:43,484 --> 01:32:48,063
Camille de la Richardais.
I also suffered a lot.

932
01:32:48,544 --> 01:32:51,522
Widowed 2 years after
when I got married,

933
01:32:51,623 --> 01:32:56,329
and fell in love with someone by mistake
who I thought was a man

934
01:32:56,438 --> 01:33:01,404
but in the end it turned out to be
an owl or a blind mouse, a beast of the night,

935
01:33:01,505 --> 01:33:04,990
which never stays
home in bed.

936
01:33:05,090 --> 01:33:09,159
Thank you for the compliments,
but we will discuss that later.

937
01:33:09,295 --> 01:33:13,678
You must be very tired.
Mohammed will prepare your room.

938
01:33:13,778 --> 01:33:15,575
Won't she be better in
the hotel?

939
01:33:15,675 --> 01:33:19,027
No one must know that it is
here in Paris.

940
01:33:19,127 --> 01:33:23,926
We need complete secrecy,
for her safety, and my plans.

941
01:33:24,465 --> 01:33:27,283
Since you already know mine
at home, madam,

942
01:33:27,527 --> 01:33:29,997
will you take care
to feel comfortable?

943
01:33:35,778 --> 01:33:37,693
Thank you, Captain Cocles.

944
01:33:37,794 --> 01:33:41,443
You also asked me for some documents,
here they are.

945
01:33:54,428 --> 01:33:57,951
For God's sake, Beauchamp!
I asked you about the article

946
01:33:58,051 --> 01:34:00,289
about Victoria's first year
like queens.

947
01:34:00,426 --> 01:34:05,302
You should have written a political text,
not a declaration of love.

948
01:34:05,563 --> 01:34:12,044
But, she is 19 years old, with a sweet
with a face and a beautiful smile,

949
01:34:12,852 --> 01:34:14,748
the queen is really charming, isn't she?

950
01:34:14,848 --> 01:34:16,558
Mr. Beauchamp!

951
01:34:18,375 --> 01:34:21,117
This is urgent.
- Thank you.

952
01:34:35,106 --> 01:34:37,661
Forget the Queen of England.

953
01:34:37,861 --> 01:34:40,909
I have something more exciting.

954
01:34:41,535 --> 01:34:43,648
Here, read it.

955
01:34:48,860 --> 01:34:51,230
it's true,
this will be a scandal.

956
01:34:52,217 --> 01:34:54,427
Are you sure it is
is this information correct?

957
01:34:54,527 --> 01:34:57,987
I believe the man who sent it.
- I hope so.

958
01:34:58,087 --> 01:35:04,748
If not, lose it in your sheet.
In any case, let's be careful.

959
01:35:04,848 --> 01:35:08,013
We will light the fuse, but we won't
touch the bomb.

960
01:35:10,342 --> 01:35:14,394
What will the title be?
- A letter from Janina.

961
01:35:35,494 --> 01:35:38,167
Let's hope no one wants you
challenge to a duel.

962
01:35:38,425 --> 01:35:40,234
At least I won't.

963
01:35:40,740 --> 01:35:43,236
A bullet in the heart is not a punishment?

964
01:35:43,829 --> 01:35:47,276
Real punishment should last
forever.

965
01:35:47,809 --> 01:35:50,166
Have you ever missed a target?
- Never.

966
01:35:50,802 --> 01:35:52,288
Teach me.

967
01:35:52,422 --> 01:35:56,059
Enroll with the master.
The next class is on Saturday.

968
01:35:56,274 --> 01:35:57,934
I don't have time.

969
01:35:59,341 --> 01:36:03,032
You saved my life in Rome, help
at least not to lose it in Paris.

970
01:36:03,324 --> 01:36:06,281
Albert, what is this about?

971
01:36:06,555 --> 01:36:09,198
I challenged someone to a duel.
- To a duel, you?

972
01:36:09,298 --> 01:36:11,341
He offended me.
Who?

973
01:36:11,441 --> 01:36:13,586
Beauchamp.
- Beauchamp journalist?

974
01:36:13,745 --> 01:36:15,702
But I thought he was your friend.
- Not anymore.

975
01:36:15,802 --> 01:36:18,353
Read what it says on
at the bottom of the 3rd page.

976
01:36:18,450 --> 01:36:19,766
A letter from Janina.

977
01:36:27,219 --> 01:36:28,625
But what offended you here?

978
01:36:28,726 --> 01:36:33,546
The article claims that it is certain
Fernand, an officer who served in Greece,

979
01:36:34,391 --> 01:36:40,595
guilty of treason against Sultan Ali Pasha
Turks. Beauchamp signed the text.

980
01:36:40,794 --> 01:36:43,746
A certain Fernand...
but what does that concern you?

981
01:36:44,044 --> 01:36:45,978
That's my father's name.

982
01:36:46,412 --> 01:36:50,043
There are hundreds in Paris
people named Fernand.

983
01:36:50,143 --> 01:36:55,758
It is a very common name. Let's not say
usual, but very modern.

984
01:36:55,858 --> 01:36:58,735
But he served in Greece under
with the flag of Janina.

985
01:36:59,106 --> 01:37:02,198
It's clear who
this applies.

986
01:37:02,298 --> 01:37:03,729
Now let it go.

987
01:37:04,264 --> 01:37:10,496
Although this is an insult, it does not apply to
you, but your father, Baron Morcef.

988
01:37:10,531 --> 01:37:13,070
It's lucky that he hasn't been notified yet
about this.

989
01:37:13,170 --> 01:37:16,487
For him, it is a "messenger".
organ of the enemy.

990
01:37:16,993 --> 01:37:19,576
What about your father?

991
01:37:20,882 --> 01:37:22,825
About my father?

992
01:37:23,754 --> 01:37:25,915
They did a lot to him
worse than an insult.

993
01:37:27,065 --> 01:37:28,925
They made him die of grief.

994
01:37:29,194 --> 01:37:32,090
You didn't think about revenge?
- I did.

995
01:37:32,594 --> 01:37:37,195
See then?
I can choose weapons.

996
01:37:38,637 --> 01:37:42,174
I fight well, but
Beauchamp never held a sword.

997
01:37:42,274 --> 01:37:44,404
But that's why he knows how to use a gun.

998
01:37:44,664 --> 01:37:48,723
He prefers pistols. We were
friends, and a duel is not murder...

999
01:37:48,816 --> 01:37:51,853
I chose pistols, about which
I don't know anything.

1000
01:37:55,578 --> 01:37:58,952
So, you replaced murder
for suicide?

1001
01:37:59,411 --> 01:38:01,160
Unless you don't
learn to shoot.

1002
01:38:01,260 --> 01:38:02,764
I refused.

1003
01:38:02,864 --> 01:38:06,699
I'm training Albert, I'm going to kill
Beauchamp,

1004
01:38:06,942 --> 01:38:11,532
who wrote the article using
the information I gave him.

1005
01:38:11,642 --> 01:38:16,035
Albert is also innocent. Does the child have to
pay for the mistakes of your parents?

1006
01:38:16,135 --> 01:38:18,361
Like say Valentine...

1007
01:38:18,461 --> 01:38:23,826
Today I will visit Morcerf, so
that Albert would not have to fight.

1008
01:38:24,105 --> 01:38:28,669
And as for Valentine...
- Heloise is always around her.

1009
01:38:28,769 --> 01:38:31,456
He constantly offers her coffee or black currants.

1010
01:38:31,542 --> 01:38:35,308
I'm doing my best to
I'm taking care of her, but I also have to sleep.

1011
01:38:35,408 --> 01:38:38,958
Maybe there is a way
let's protect her from Heloise.

1012
01:38:39,058 --> 01:38:44,102
Does he remember which frog
I gave the poison for deep sleep?

1013
01:38:45,266 --> 01:38:47,098
I don't like that.

1014
01:38:47,386 --> 01:38:49,395
I don't like it either, but that
is the only way.

1015
01:38:49,478 --> 01:38:54,331
Now go back to your duties.
We will meet here tomorrow at 10.

1016
01:39:09,714 --> 01:39:11,714
End of the third act

1017
01:39:11,715 --> 01:39:15,115
Translation and processing: Svetlana Popovi� 

1018
01:39:15,250 --> 01:39:18,816
Processing in HR: May 3
Snowy Owl
